-
1 deep
deep [di:p]1. adjective► deep in• deep in the forest/in enemy territory au cœur de la forêt/du territoire ennemib. [border] large ; [shelf, cupboard] profondc. ( = low-pitched) grave ; [growl] sourdd. ( = strong in colour) profonde. [breath, sigh] profondf. [sorrow, admiration, divisions, sleep] profond ; [concern, interest] vifg. ( = profound) [writer, thinker, book] profond2. adverb• to run deep [divisions, tendency] être profond ; [problems] être grave ; [feelings] être exacerbé ; [racism, prejudice] être bien enraciné• deep down she still mistrusted him en son for intérieur, elle se méfiait encore de lui3. noun4. compounds• to throw sb in at the deep end (inf) mettre tout de suite qn dans le bain ► deep-fat fryer noun friteuse f► deep-six (inf!) transitive verb* * *[diːp] 1.noun littér2.1) ( from top to bottom) gen profond; [mud, snow, carpet] épais/épaisse; [container, drawer, saucepan, grass] haut2) ( in width) [band, strip] large3) ( from front to back) [shelf, alcove, stage] profondto be in deep trouble — (colloq) avoir de sérieux ennuis
5) ( impenetrable) gen profond; [secret] grand; [person] réservéin deepest Wales — hum au fin fond du pays de Galles
you're a deep one! — (colloq) tu caches bien ton jeu! (colloq)
6) ( intellectually profound) gen profond; [knowledge] approfondi7) ( dark) [colour] intense; [tan] prononcé8) ( low) [voice] profond; [note, sound] grave9) (involved, absorbed)deep in — absorbé dans [thought, entertainment]; plongé dans [book, conversation]
10) ( long) [shot, serve] en profondeur3.1) ( a long way down) [dig, bury, cut] profondémentto dig deeper into an affair — fig creuser (plus loin) une affaire
to sink deeper into debt — fig s'endetter davantage
2) ( a long way in)deep in ou into — au cœur de [region]
3) fig (emotionally, in psyche)deep down ou inside — dans mon/ton etc for intérieur
to go deep — [faith, loyalty] être profond
to run deep — [belief, feeling, prejudice] être bien enraciné
4) Sport [kick, serve] en profondeur••to be in deep — (colloq) y être jusqu'au cou (colloq)
-
2 gedachte
♦voorbeelden:de achterliggende gedachte is dat … • l'idée qui se trouve derrière est que …dit zal je waarschijnlijk op andere gedachten brengen • tu devras sans doute réviser ton point de vueiemands innigste gedachten • les pensées les plus intimes de qn.een gedachte onder woorden brengen • formuler une penséezijn gedachten bij elkaar houden • rassembler ses idéeszijn gedachten bij iets houden • se concentrer sur qc.de gedachte koesteren • caresser l'idéezijn gedachten de vrije loop laten • s'abandonner à ses penséeszijn gedachten over iets laten gaan • réfléchir à qc.iemands gedachten lezen • lire dans la pensée de qn.een gedachte opwekken • susciter une idéezijn gedachten uitdrukken • exprimer sa penséeeen gedachte uiten • exprimer une idéewaar zijn je gedachten? • où as-tu la tête?ik u bedriegen, wat een gedachte! • vous tromper, moi, quelle idée!de gedachte alleen al • rien que d'y penserde gedachte aan zijn vrouw • la pensée de sa femme(diep) in gedachten zijn • être absorbé dans ses penséesiets in gedachten doen • faire qc. sans y penserik zal het in gedachte houden • j'y penseraiin zijn gedachte(n) • dans son espritiets in (zijn) gedachten houden • ne pas perdre qc. de vueiets in zijn gedachten nemen • prendre qc. en considérationer niet bij zijn met zijn gedachten • avoir la tête ailleursop de gedachte komen om • s'aviser denooit uit iemands gedachten zijn • ne jamais sortir de l'esprit de qn.van gedachten wisselen • échanger des points de vuevan gedachten veranderen • changer d'aviszijn eerste gedachte was • sa première pensée fut (de)→ link=wens wensiemand tot andere gedachten brengen • amener qn. à changer d'avisiemand tot betere gedachten brengen • ramener qn. à de meilleures penséesin gedachte(n) met, van iemand verschillen • ne pas partager l'avis de qn.op twee gedachten hinken • ne savoir sur quel pied danservan gedachte zijn dat • être d'avis que -
3 immerso
immerso agg. (p.p. di Vedere immergere) 1. immergé. 2. (rif. a sottomarini) immergé. 3. ( fig) plongé: la stanza era immersa nell'oscurità la pièce était plongée dans l'obscurité. 4. ( fig) ( intento) plongé, absorbé: immerso nei propri pensieri absorbé dans ses pensées; immerso nella lettura plongé dans la lecture. -
4 perdu
adj., égaré ; éperdu, bouleversé, qui se comporte comme une personne égarée, qui a perdu ses repères, qui perd pied ; isolé, solitaire, qui se trouve dans un lieu écarté, désert (ep. d'un habitation, d'un hameau,...): PARDU, -WÀ (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Compôte- Bauges.271, Cordon.083, Doucy-Bauges, Megève.201, St-Pierre-Alb.060, Ste-Reine, Thônes) / -ywà (Combe-Si.018) / -ouha (Saxel.002), -WÈ (...) / -weu (060,083,201, 271) / -ywè (018) / -ouhe (002) || m., pardi (Table), PARDU (Beaufort, Bellevaux, Gohennoz, Giettaz, Peisey, St-Nicolas-Cha.), pédu (253), pêrdu (Jarrier, Montagny- Bozel, Notre-Dame-Be., St-Martin-Porte). - E.: Intimidé, Loisir.A1) perdu, flambé, foutu, dont le cas est désespéré (ep. d'un malade, d'un homme ruiné) ; mort ; cassé, brisé: pardu // fotu, -wà (001,003,025) / -ouha (002), -wè (001,003,025) / -ouhe (002) adj. ; avrepi m. (228).A2) perdu, moribond, mourant, (ep. d'un malade): pâ kâlâ, -â, -é (021) ; moribon, -da, -e (002) ; pardu, -wà, -wè (001) ; morê, -ta, -e (001).A3) perdu, moribond, mort: krapi pp. (021).A4) perdu, absorbé, (dans ses pensées): vyà < parti> adv. (228).B1) v., être perdu, moribond, (ep. d'une personne ou d'un arbre malade sur le point de mourir): klostyé < sonner> (021). -
5 Gedanke
gə'daŋkəmpensée f, idée fGedanken lesen können — deviner/pouvoir lire les pensées
mit dem Gedanken spielen — envisager/penser
Gedanke1 (Überlegung) pensée Feminin; (Einfall) idée Feminin; Beispiel: mit dem Gedanken spielen etwas zu tun caresser l'idée de faire quelque chose gehobenWendungen: jemanden auf andere Gedanken bringen changer les idées à quelqu'un; auf dumme Gedanken kommen (umgangssprachlich) faire des bêtises; sich Dativ über etwas Akkusativ Gedanken machen réfléchir à quelque chose; (sich Sorgen machen) s'inquiéter de quelque chose; ganz in Gedanken sein être absorbé dans ses pensées -
6 afgetrokken
-
7 ganz in Gedanken sein
ganz in Gedanken seinêtre absorbé dans ses pensées -
8 (diep) in gedachten zijn
(diep) in gedachten zijn -
9 задълбочен
прил 1. plongé, e, absorbé, e; задълбочен в мислите си plongé dans ses pensées (absorbé par ses pensées); 2. approfondi, e; задълбочени знания connaissances approfondies. -
10 deep
B adj1 ( vertically) [hole, ditch, water, wound, wrinkle, breath, sigh, curtsey, armchair] profond ; [mud, snow, carpet] épais/épaisse ; [container, drawer, saucepan, grass] haut ; deep roots Bot racines fpl profondes ; fig bases fpl ; deep cleansing Cosmet nettoyage en profondeur ; a deep-pile carpet une moquette de haute laine ; how deep is the river/wound? quelle est la profondeur de la rivière/blessure? ; the lake is 13 m deep le lac a 13 m de profondeur ; a hole 5 cm deep, a 5 cm deep hole un trou de 5 cm ; the floor was 10 cm deep in water le sol se trouvait sous 10 cm d'eau ; the sound/spring came from a source deep in the earth le son/la fontaine provenait des profondeurs de la terre ;2 ( horizontally) [border, band, strip] large ; [shelf, drawer, cupboard, alcove, stage] profond ; a shelf 30 cm deep une étagère de 30 cm de profondeur ; people were standing six deep les gens étaient debout sur six rangées ; cars were parked three deep les voitures étaient garées sur trois files ;3 fig ( intense) [admiration, concern, depression, dismay, love, faith, impression, sorrow] profond ; [interest, regret, shame] profond, grand ; [desire, need, pleasure] grand ; [difficulty, trouble] gros/grosse ; Physiol [coma, sleep] profond ; my deepest sympathy parfois hum toutes mes condoléances ;4 ( impenetrable) [darkness, forest, jungle, mystery] profond ; [secret] grand ; [person] réservé ; they live in deepest Wales hum ils habitent au fin fond du pays de Galles ; you're a deep one ○ ! tu caches bien ton jeu ○ ! ;5 ( intellectually profound) [idea, insight, meaning, truth, book, thinker] profond ; [knowledge, discussion] approfondi ; [thought] ( concentrated) profond ; ( intimate) intime ; at a deeper level plus en profondeur ;8 (involved, absorbed) to be deep in être absorbé dans [thought, entertainment] ; être plongé dans [book, conversation, work] ; to be deep in debt être endetté jusqu'au cou ;9 [shot, serve] en profondeur.C adv1 ( a long way down) [dig, bury, cut] profondément ; he thrust his hands deep into his pockets/the snow il a enfoncé ses mains dans ses poches/la neige ; she dived deep into the lake elle a plongé dans les profondeurs du lac ; he plunged the knife deep into her body il lui a planté le couteau dans le corps ; deep in the cellars tout au fond des caves ; deep beneath the sea/the earth's surface à une grande profondeur sous la mer/la surface de la terre ; to sink/dig deeper s'enfoncer/creuser plus profondément ; to dig deeper into an affair fig creuser (plus loin) une affaire ; to sink deeper into debt fig s'endetter davantage ; he drank deep of the wine littér il a bu une large rasade de vin ;2 ( a long way in) deep in ou into au cœur de ; deep in the forest, all was still au cœur de la forêt, le silence régnait ; to go deep into the woods s'enfoncer au cœur des bois ; deep in the heart of the maquis/of Texas au cœur du maquis/du Texas ; deep in space loin dans l'espace ; deep in my heart tout au fond de mon cœur ; to be deep in thought/discussion être plongé dans ses pensées/dans une discussion ; to work/talk deep into the night travailler/causer jusque tard dans la nuit ; he gazed deep into my eyes littér il s'est noyé dans mon regard ;3 fig (emotionally, in psyche) deep down ou inside dans mon/ton etc for intérieur ; deep down she was frightened dans son for intérieur elle avait peur ; deep down she's a nice woman elle a un bon fond ; to go deep [faith, emotion, loyalty, instinct] être profond ; his problems go deeper than that ses problèmes sont bien plus graves que cela ; to run deep [belief, feeling, prejudice] être bien enraciné ;4 Sport [hit, kick, serve] en profondeur.to be in deep ○ y être jusqu'au cou ○ ; to be in deep water être dans de beaux draps ○. -
11 raccogliere
raccogliere v. (pres.ind. raccòlgo, raccògli; p.rem. raccòlsi; p.p. raccòlto) I. tr. 1. ( raccattare) ramasser: raccogliere una moneta da terra ramasser une pièce par terre. 2. (rif. a persone e oggetti sparsi) ramasser: raccogliere i feriti ramasser les blessés. 3. ( estens) ( dare rifugio) accueillir: raccogliere profughi accueillir des réfugiés. 4. (rif. a frutti, fiori e sim.) cueillir: raccogliere un fiore cueillir une fleur; raccogliere fiori cueillir des fleurs. 5. ( fare il raccolto) récolter; ( mietere) moissonner. 6. (mettere insieme, radunare) rassembler, recueillir, réunir: raccogliere le proprie cose rassembler ses affaires; raccogliere notizie recueillir des nouvelles; raccogliere informazioni su qcu. recueillir des informations sur qqn. 7. (rif. a fiumi) recevoir: il Reno raccoglie le acque di molti affluenti le Rhin reçoit les eaux de nombreux affluents. 8. ( collezionare) collectionner, faire collection de: raccogliere francobolli collectionner les timbres. 9. (rif. a opere letterarie) rassembler, regrouper, réunir: raccogliere in un volume le opere di un poeta rassembler les œuvres d'un poète dans un ouvrage. 10. ( fig) ( ricavare) récolter, recueillir: raccogliere il frutto delle proprie fatiche récolter le fruit de ses efforts. 11. ( fig) ( ottenere) obtenir, rencontrer: raccogliere successi rencontrer du succès, avoir du succès. 12. ( fig) ( concentrare) rassembler: raccogliere le forze rassembler ses forces; raccogliere le idee rassembler ses idées. 13. (assol.) (comprendere, afferrare) réaliser, comprendre, saisir: l'ho guardato in modo allusivo ma lui non ha raccolto je l'ai regardé de façon allusive mais il n'a pas réalisé. II. prnl. raccogliersi 1. se rassembler, se regrouper, se réunir: gli alunni si raccolsero intorno al maestro les élèves se regroupèrent autour de l'instituteur. 2. ( fig) ( volgere la mente) se concentrer (su, in sur), être plongé, être absorbé: raccogliersi in contemplazione être plongé dans ses pensées, être pensif. 3. ( fig) ( concentrarsi) se recueillir. -
12 rapt
rapt [ræpt](a) (engrossed) absorbé, captivé;∎ the clown held the children rapt le clown fascinait les enfants;∎ with rapt attention complètement absorbé;∎ to be rapt in contemplation être plongé dans ses pensées(b) (delighted) ravi;∎ rapt with joy transporté de joie;∎ a rapt smile un sourire ravi -
13 lost
lost [lɒst]1 pt & pp of lose(a) (mislaid, not found) perdu;∎ all is not yet lost tout n'est pas perdu;∎ they have discovered a lost masterpiece ils ont découvert un chef-d'œuvre disparu;∎ to give sth up for lost abandonner tout espoir de retrouver qch;∎ the lost city of Atlantis Atlantide, la ville engloutie(b) (person → in direction) perdu, égaré;∎ can you help me, I'm lost pouvez-vous m'aider, je me suis perdu ou égaré;∎ to get lost se perdre;∎ they got lost on the way back ils se sont perdus sur le chemin du retour;∎ Military lost in action mort au combat;∎ 30 people were reported lost at sea 30 personnes auraient péri en mer;∎ also figurative a lost sheep une brebis égarée;∎ he looks like a lost sheep without his wife sans sa femme, il a l'air complètement perdu;∎ a lost soul une âme en peine;∎ old-fashioned a lost woman une femme perdue;∎ familiar get lost! va te faire voir!∎ she was lost in her book elle était plongée dans son livre;∎ to be lost in thought être perdu dans ses pensées∎ the allusion was lost on me je n'ai pas compris ou saisi l'allusion;∎ your advice would be lost on them leur donner un conseil serait peine perdue;∎ the hint/the suggestion was not lost on him l'allusion/la suggestion ne lui a pas échappé;∎ your compliment was lost on her elle ne s'est pas rendu compte que tu lui faisais un compliment;∎ French humour is lost on us nous ne comprenons rien à l'humour français(e) (confused, bewildered) perdu;∎ I'm lost, start again! je suis perdu ou je ne vous suis plus, recommencez!;∎ I felt quite lost in the new job je me sentais complètement perdu dans mon nouveau travail;∎ I'm lost for words je ne sais pas quoi dire(f) (oblivious) insensible;∎ he was lost to the world il avait l'esprit ailleurs►► lost cause cause f perdue;the Lost Generation la génération perdue;lost property objets mpl trouvés;British lost property office bureau m des objets trouvés;American lost river rivière f souterraine -
14 assorto
assorto agg. plongé, absorbé: assorto nello studio plongé dans son étude; assorto nei propri pensieri plongé dans ses pensées; uno sguardo assorto un regard pensif. -
15 totus
[st1]1 [-] totus, a, um (gén. totius, dat. toti): - [abcl][b]a - tout, tout entier. - [abcl]b - tout, chaque.[/b] - voir la grammaire. - tota terra, Cic.: la terre entière. - tota luna, Cic.: la lune dans son plein. - totus tremo, Ter.: je tremble de tous mes membres. - hoc totum tuum est, Cic.: ce mérite est à toi sans partage. - deus totus est visus, totus auditus, Plin.: dieu est tout oeil, tout oreille. - totus in illis (nugis), Hor.: absorbé dans ces bagatelles. - totus sum vester: je suis tout à vous. - puer tota nocte flevit: l'enfant pleura toute la nuit. - totâ Siciliâ ( = per totam Siciliam): par toute la Sicile. - toto oppide (= per totum oppidum): par toute la ville. - totus et mente et animo in bellum insistit, Caes. BG. 6. 5: [il se donne entièrement par ses pensées et par ses efforts vers la guerre] = il oriente toutes ses pensées et toute son énergie vers la guerre. - totas in horas, Prop.: à toute heure. - excipere deinde Gangen, maximum totius Indiae fluminum, Curt.: (il apprit) que viendrait ensuite le Gange, le plus grand des fleuves de toute l'Inde. - bellum toti Graeciae inferre statuit, Just.: il décida de faire la guerre à toute la Grèce. - quamquam toto die intentos Numidas habuerat, Sall. J.: bien qu'il eût tenu toute la journée les Numides en haleine. - adsunt Puteoli toti, Cic. Ver.: toute la ville de Pouzzol est ici présente. [st1]2 [-] totus, a, um [tot]: aussi grand, aussi considérable. - totus... quotus...: aussi grand... que...* * *[st1]1 [-] totus, a, um (gén. totius, dat. toti): - [abcl][b]a - tout, tout entier. - [abcl]b - tout, chaque.[/b] - voir la grammaire. - tota terra, Cic.: la terre entière. - tota luna, Cic.: la lune dans son plein. - totus tremo, Ter.: je tremble de tous mes membres. - hoc totum tuum est, Cic.: ce mérite est à toi sans partage. - deus totus est visus, totus auditus, Plin.: dieu est tout oeil, tout oreille. - totus in illis (nugis), Hor.: absorbé dans ces bagatelles. - totus sum vester: je suis tout à vous. - puer tota nocte flevit: l'enfant pleura toute la nuit. - totâ Siciliâ ( = per totam Siciliam): par toute la Sicile. - toto oppide (= per totum oppidum): par toute la ville. - totus et mente et animo in bellum insistit, Caes. BG. 6. 5: [il se donne entièrement par ses pensées et par ses efforts vers la guerre] = il oriente toutes ses pensées et toute son énergie vers la guerre. - totas in horas, Prop.: à toute heure. - excipere deinde Gangen, maximum totius Indiae fluminum, Curt.: (il apprit) que viendrait ensuite le Gange, le plus grand des fleuves de toute l'Inde. - bellum toti Graeciae inferre statuit, Just.: il décida de faire la guerre à toute la Grèce. - quamquam toto die intentos Numidas habuerat, Sall. J.: bien qu'il eût tenu toute la journée les Numides en haleine. - adsunt Puteoli toti, Cic. Ver.: toute la ville de Pouzzol est ici présente. [st1]2 [-] totus, a, um [tot]: aussi grand, aussi considérable. - totus... quotus...: aussi grand... que...* * *Totus, tota, totum. Tout.\Ossa atque pellis totus est. Plaut. Il n'ha que la peau et les os.\Totus displiceo mihi. Terent. Je me desplais totalement.\Totum se ad inuestigationem naturae contulit. Cic. Du tout.\Totum ei me tradidi. Cic. Totalement.\Totus est alienus a physicis. Cicero. Tout entierement, Du tout en tout.\Totus est noster. Cic. Il est tout nostre.\Totae aedes. Plaut. Toute la maison entierement.\Totis aedibus tenebrae. Plaut. Par toute la maison.\Hodie toto non vidi die. Terent. Au jourd'huy tout le jour.\Toto corpore, atque omnibus vngulis, vt dicitur, contentioni vocis asseruiunt. Cic. De toute leur force et puissance.\Tota erras via. Terent. Totalement.\Tota mente incumbere in curam aliquam. Cic. De tout son esprit et entendement.\Totis viribus. Liu. De toute sa force. -
16 intendo
intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger. - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn. - arcum intendere: tendre un arc. - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre. - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir. - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou. - cutem intendere, Plin.: distendre la peau. - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe. - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner. - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer. - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés. - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois. - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn. - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn. - intendere bellum, Liv.: porter la guerre. - intendere probra, Tac.: adresser des injures. - intendere minas, Tac.: faire des menaces. - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde. - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger. - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller? - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part. - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à. - intendi animo in..., Liv.: être attentif à... - intendere animum ad...: appliquer son attention à. - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes. - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à... - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch. - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose. - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre. - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire. - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même. - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté. - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie. - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage. - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation. - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn. - intendere eodem: viser au même but. - intendere ut... Cic.: viser à... - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier. - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de... - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes. - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix). - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait. - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix. - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix. - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi. - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince. - intendere odium, Tac.: redoubler de haine. - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement. - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire. - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne. - voir intentus* * *intendo, ĕre, intendi, intentum (intensum) - tr. - [st1]1 [-] tendre, bander, raidir; étendre, allonger. - tendere balistam in aliquem, Plaut. Bacch.: armer la baliste contre qqn. - arcum intendere: tendre un arc. - nox visa intendi, Liv. 7, 28: on vit la nuit s'étendre. - vespera intendente (s.-ent. se), Amm.: sur le soir. - intendere stupea vincula collo, Virg. En. 2: mettre une corde de chanvre au cou. - cutem intendere, Plin.: distendre la peau. - primam syllabam intendere, Gell.: allonger la première syllabe. - vela secundi intendunt Zephyri, Virg. En. 5: des Zéphyrs favorables gonflent les voiles. [st1]2 [-] tendre sur, appliquer, tapisser, couvrir, orner. - intendere sertis, Virg.: tapisser de guirlandes. [st1]3 [-] tendre vers, diriger contre, lancer; diriger des menaces contre, menacer. - aciem in omnes partes intendere, Cic.: porter ses regards de tous côtés. - intendere pugnam parem in omnes pares, Liv.: engager le combat sur tous les points à la fois. - telum in aliquem intendere: diriger une arme contre qqn. - litem alicui intendere: intenter un procès à qqn. - intendere bellum, Liv.: porter la guerre. - intendere probra, Tac.: adresser des injures. - intendere minas, Tac.: faire des menaces. - periculum quod in omnem intenditur, Cic.: le péril qui menace tout le monde. - nobilitas, nec ii modo in quos crimen intendebatur sed universi, Liv. 9: tous les nobles, et pas seulement ceux qui étaient poursuivis comme criminels. [st1]4 [-] diriger (ses pas), se diriger. - quo intendam? Ter.: où (dois-je) aller? - intendere iter aliquo, Liv.: se diriger quelque part. - intendere coeptum iter, Liv.: poursuivre sa marche. [st1]5 [-] tendre (l'esprit ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer à, se proposer de, viser à. - intendi animo in..., Liv.: être attentif à... - intendere animum ad...: appliquer son attention à. - ministros temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias, Tac. An. 14, 3: il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une femme [ rendue attentive aux trahisons] = qui se méfiait des trahisons [en raison de son habitude du crime] = car elle était habituée aux crimes. - intendere aures ad... Ov.: tendre l'oreille à... - intendere animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.): appliquer son esprit à qqch. - intendere vim rei, Quint.: concentrer ses efforts sur une chose. - intendere libro, Plin.-jn.: donner son attention à un livre. - quocumque intenderat, res adversae erant, Sall. J. 74: partout où il dirigeait ses pensées, le destin lui était contraire. - animum cogo sibi intentum esse, Sen.: j'oblige mon esprit à être attentif à lui-même. - quod intenderat, Sall.: ce qu'il avait projeté. - haud segniter intendit, Tac. An. 11: elle prit une résolution hardie. - intendere ad nuptias, Just.: songer au mariage. - totus in se intendit, Sen.: il est absorbé dans sa propre contemplation. - intentus in aliquem: portant son attention sur qqn. - intendere eodem: viser au même but. - intendere ut... Cic.: viser à... - intendere se ad firmitatem, Cic.: travailler à se fortifier. - intendere se adversarium in..., Cic.: se porter l'adversaire de... - intendere aliquem ad custodiae curam, Liv.: inciter qqn à se tenir sur ses gardes. - intendere (animo) aliquid: se proposer qqch. [st1]6 [-] donner de l'intensité, augmenter, renforcer, grandir, hausser, forcer (son, voix). - intendentibus se tenebris, Liv.: alors que l'obscurité croissait. - intendere vocem, Virg.: déployer sa voix, grossir sa voix. - intendere pretia, Tac.: faire monter les prix. - intendere formidinem, Tac.: accroître l'effroi. - intendere luxum principis, Tac.: ranimer les plaisirs du prince. - intendere odium, Tac.: redoubler de haine. - intendere leges, Plin.-jn.: faire une application rigoureuse des lois. [st1]7 [-] affirmer, prétendre énergiquement. - intendit se oportere facere: il prétendit qu’il devait faire. - hanc se intendit esse, Ter.: elle soutient qu'elle est cette personne. - voir intentus* * *Intendo, intendis, intendi, intentum et intensum, intendere. Cic. Tendre.\Intendere arcum, cui contrarium est Remittere. Pli. Bander.\Pergin'sceleste intendere? Plaut. Continuer, Perseverer, Poursuyvre.\Intendere alicui rei. Plin. iunior. Entendre à quelque chose, et y prendre garde.\Quae conuenire intendentibus vt Oratores fiant, existimo. Quintil. Qui s'efforcent et taschent d'estre Orateurs.\Prima parte orationis hoc intendit, vt actionem, etc. Quint. Il pretend à cela, Il tend à cela.\Intendi acies longius non potest. Cic. La veue ne se peult pas estendre plus loing.\Aciem acrem in omnes partes intendere. Cic. Regarder attentivement de toutes parts.\Actionem. Quintil. Intenter une action contre aucun, Dresser et encommencer aucune poursuite contre aucun, Poursuyvre aucun en justice, Intenter un proces.\Animum intendere, cui contrarium est Relaxare. Plin. iun. Esveiller son esprit et le rendre attentif à faire quelque chose.\Ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint. Liu. Prenne garde ou applique son esprit à regarder et considerer quelle, etc.\Quo animum intendat, facile perspicio. Cic. A quoy c'est qu'il pretend.\Animum in regnum intendere. Sallust. Tascher d'obtenir le royaume.\Animum alicui rei. Horat. Appliquer son esprit à quelque chose.\Si, quod animo intenderat, perficere potuisset. Cic. Ce qu'il avoit proposé et intention de faire, Ce à quoy il tendoit.\Intendi animo in rem aliquam. Liu. Estre ententif.\Ardorem exercitus. Tacit. Augmenter.\Bellum in aliquem intendere. Liuius. Tourner la guerre contre luy.\Ad id vnum omnes cogitationes intendit. Liuius. Il tourne toutes ses pensees à cela seul.\Repudio consilium quod primum intenderam. Terent. Que j'avoye pensé de prendre premierement et de suyvre, ou Auquel je tendoye.\Crimen in aliquem. Liu. Le blasmer.\Cupiditates. Tacit. Augmenter.\Curam alicui rei. Plin. Avoir soing de quelque chose.\Totam curam in belli apparatum intendit. Liu. Il met toute sa cure, tout son soing et solicitude à, etc.\Fruditionem suam. Plin. iunior. Desployer son scavoir.\Fallaciam in aliquem. Terent. Faire quelque finesse et tromperie.\Falsum. Cic. Mettre en faict, ou en avant une chose faulse.\Formidinem. Tacit. Accroistre, Augmenter.\Formulam iniuriarum alicui intendere. Sueton. Le mettre en proces en cas d'injure, Intenter proces en matiere d'injure.\Fugam longiorem intendere. Liu. S'enfuir plus loing.\Gloriam. Tacit. Augmenter, Accroistre.\Intendunt in ea quae perspicua sunt. Cic. Entendent et s'amusent à choses cleres.\Os in hostem intendit. Tacit. Il tourna son visage contre, etc.\Incerti quam in partem intenderent iter. Liu. Ne scachants où ils alloyent.\Iter coeptum in Italiam intendere. Liu. Poursuyvre son chemin en Italie.\Iter ad Praetorem. Liu. S'en aller au Preteur.\Laborem et studium intendere: cui contrarium est Releuare. Plin. iun. Accroistre et augmenter.\Laborem suum in aliquid. Quintil. Appliquer, Employer.\Litem alicui. Cic. Intenter un proces contre aucun, Le mettre en proces.\Lusus principis intendere. Tacit. Augmenter.\Manus. Ouid. Tendre les mains.\Metum. Tacit. Faire paour.\Neruos intendere et Remittere, contraria. Plin. Estendre.\Oculos. Plin. iun. Regarder attentivement sans cligner les yeulx, Ficher ses yeux droict à quelque chose.\Officia. Sallust. S'efforcer de faire son debvoir.\Periculum. Cic. Menacer de faire desplaisir.\Se ad firmitatem intendere. Cic. Se roidir.\Se aduersarium in aliquem intendere. Caelius ad Ciceronem. Se declarer son ennemi.\Se bona fide in multa simul intendere animus totum potest. Quintil. S'estendre et appliquer.\Hanc se intendit esse, vt est audacia. Terent. Elle feinct d'estre ceste ci de quoy nous parlons.\Vela. Virgil. Estendre les voiles au vent.\Quo nunc primum intendam? Terent. De quel costé iray je?\Intendit petere Apuliam. Liu. Il s'en va en Apulie, Il dresse son chemin vers Apulie.\Intendere. Cels. Augmenter, Accroistre.\Intendere vincula collo. Virgil. Lier par le col.\Intendere locum sertis. Virg. Mettre des bouquets par la voye, Poursemer un lieu de bouquets.
См. также в других словарях:
Liste des techniques dans Naruto — Le jutsu est la forme suprême du ninpō (l art du ninja) dans le manga Naruto. Ces techniques de combat ne s acquièrent qu après un long entraînement qui vise à développer et contrôler ses ressources physiques et spirituelles. Le ninjutsu étant un … Wikipédia en Français
Liste Des Potions Dans Harry Potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Liste des potions dans Harry Potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Liste des potions dans Harry potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Liste des potions dans harry potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Magie dans l'univers de Harry Potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Magie dans l’univers de Harry Potter — Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière scientifique. De nombreuses créatures… … Wikipédia en Français
Potions dans l'univers de Harry Potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
Potions dans l’univers de Harry Potter — Magie dans l’univers de Harry Potter Dans la saga littéraire Harry Potter écrite par J. K. Rowling, la magie est décrite comme une force naturelle qui peut être utilisée pour contrer les lois de la nature tout en pouvant être étudiée de manière… … Wikipédia en Français
PENSÉE — «Penser» a, dans notre vocabulaire courant, des sens multiples. Mais les pensées sont avant tout des états mentaux, doués de contenus, avant d’être les produits d’une activité réflexive de l’esprit. Une théorie de la pensée doit d’abord s’appuyer … Encyclopédie Universelle
absorber — [ apsɔrbe ] v. tr. <conjug. : 1> • assorber « engloutir » mil. XIe; lat. absorbere I ♦ 1 ♦ Laisser pénétrer et retenir (un fluide, des particules, un rayonnement) dans sa substance. Le sable absorbe l eau. ⇒ s imbiber, s imprégner. Le… … Encyclopédie Universelle